Переводчик первых лиц государства Кирилл Казаков провел мастер-класс в МГЛУ

МГЛУ и Департамент лингвистического обеспечения МИД России достигли договоренности о проведении мастер-классов переводчиков и экспертов ДЛО Министерства иностранных дел для студентов и преподавателей МГЛУ.

8 декабря 2019 года переводчик Департамента лингвистического обеспечения МИД России Кирилл Казаков провел мастер-класс для слушателей Программы подготовки к работе в международных организациях и конкурсным языковым экзаменам, студентов и преподавателей переводческого факультета МГЛУ.

Кирилл рассказал о своем переводческом пути, работе с первыми лицами государства, дал ряд конкретных рекомендаций для переводчиков, основанных на его значительном опыте.

На встрече развернулась дискуссия о личностных качествах, которыми должен обладать переводчик, - умении справляться со стрессом, стремлении постоянно расширять кругозор, получать новые знания и учиться мыслить масштабно.

Гость отметил, что переводчику необходимо оттачивать знание родного языка и отслеживать изменения в языке, которые происходят в связи с развитием ситуации в мире. Помимо лингвострановедческих знаний, переводчик должен быть в курсе актуальной международной повестки.

Что же касается иностранного языка, то переводчики должны «быть не серферами, а дайверами» и постоянно работать над расширением своих языковых возможностей.

Источник фото

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Undefined variable: captcha

Filename: layout/footer.php

Line Number: 52

Backtrace:

File: /var/www/html/application/views/default/layout/footer.php
Line: 52
Function: _error_handler

File: /var/www/html/application/controllers/Events.php
Line: 68
Function: view

File: /var/www/html/index.php
Line: 333
Function: require_once

Поля, отмеченные звездочкой, являются обязательными. Загружая фотографии на сайт, вы даёте согласие на их обработку и размещение на официальных ресурсах МГЛУ.
Спасибо!
Ваше сообщение отправлено